走进科大
岁月如歌(90)丨《光耀征程》:唱响东方之光
发布日期:2026-06-22 来源:国防科大微信公众号 访问量:

从“红船星火”到“敦煌新风”,从十八洞的春风到跨国铁路的汽笛,一首名为《光耀征程》的时代赞歌,正从历史深处走向未来高地。

歌曲以音符为笔,绘就了运河新波、远洋港口的壮阔画卷。身处科技日新月异的时代,创作者以旋律承载初心,以节奏回应复兴的热望。每一句歌词,都是无数日夜的钻研与探索的凝练——“制度经纬织就复兴图样,中国梦根系深扎文明土壤”。

《光耀征程》是豪情与壮志的凝聚,献给国家,献给时代,也献给无悔的青春。征程的光已耀动东方,协和万邦的燎原之势,指日可待!

01

《光耀征程》歌词

红船星火点燃百年晨光

Red Boat sparks ignite a century's light

十八洞春风染山色苍茫

Spring breeze tints Shibadong's mountains in twilight

大运河新波托起千帆竞放

Grand Canal's new waves lift a thousand sails in pride

锦绣长歌再续新唱

Our splendid anthem resounds anew

改革犁锄耕种希望

Plows of reform sow hopes bright and true

制度经纬织就复兴图样

System's threads weave revival's bright design

光耀征程启程东方

Our glorious march begins from the Eastern clime

同舟共济哪怕万里山乡

We stand together through every mile

初心火炬映照复兴热望

The torch of faith lights our revival's smile

中国梦根系深扎文明土壤

Chinese Dream's roots run deep in our ancient land

光耀征程全球领航

Our glorious march leads the world hand in hand

脱贫攻坚托举千秋梦想

Our fight against poverty lifts our millennial dream high

接续赤旗迎风寰球飘扬

Red flag flies forward 'cross the global sky

中国梦枝叶牵动协和万邦

Chinese Dream's branches bind all nations strong

跨国铁路蜿蜒地久天长

Transnational rails wind through lands forever long

敦煌新风融进丝路茶香

Dunhuang's new wind blends with Silk Road tea's sweet breath

六十二宝船拔锚再赴远洋

Sixty-two ships set sail for the ocean's depth

港口浪花开放交响

Harbor waves sing the opening-up's grand song

历史回响时代激荡

History's echoes ring with the times' surging song

东方气度展现共富丈量

Eastern grace charts common prosperity's common prosperity's boundless song